image 0 INTERNET

Table de l'internet

Actualites de l'Internet

Guides de l'internet

Futur de l'internet

image1 ORDINATEUR

L'ordinateur

Logiciels

Langages informatiques

HTML

PHP

XML

Javascript

Logiciel libre, Linux

PDF

Le reseau

Connexions

Assistants de connexion

Les navigateurs

image 2 SECURITE

Securite sur Internet

Le cryptage

Droit d'internet

Administration& Internet

Securite sur Internet

Le secret sur Internet

Securite selon Viguard

Virus, vers, bombes logiques

image 3 WEB

Le site WEB

Weblog

Wiki

Intranet Extranet

FTP

Les communications directes

Messagerie

Le Spam

Documents Geoscopies

L'ordinateur

Logiciels

Langages informatiques

HTML

PHP

XML

Javascript

Logiciel libre et Linux

PDF

Le reseau

Connexions

Assistants de connexion

Les navigateurs

image 4 INFORMATION

Table de l'information

Biblio. recherche d'information

Quelques sites d'information

Formes de l'information

Origines de l'information

Portails d'information

Sources de l'information

Catalogues, annuaires d'information

Bibliotheques

Sources de l'International

Bases de donnees

Image sur Internet

Multimedia sur Internet

Video cinema sur internet

Moteurs de recherche

GOOGLE

Agents intelligents

Moteurs semantiques

Dialogues sur Internet

Forums, newsgroups

Les opinions sur Internet

Courrier electronique

Experts en information

image 5 RECHERCHE

Questions pour la recherche

Organisation de la recherche

Categories de recherche

Demarches de recherche

Lire l'information

Organiser la recherche d'information

recherche d'une entreprise

Recherche de lieux

Evaluer l'information

Valider l'information

Presenter l'information

Classement des informations

Sauvegarde et stockage des donnees

Indexation

Perspectives de l'information

Critique de la recherche

Sites de conseils en recherche

image 6CONNAISSANCE

Index de la connaissance

Sciences et connaissance

Les circonstances

Analyse linguistique

Quoi?Pourquoi?

Analyse

La question

Critique des moyens et methodes

Critique

Transformation

les erreurs

Synthese

Comprendre

Expliquer

Sciences de la complexite

Comprendre pour agir

Le constructivisme

Analyse a la CIA

La verite

Gestion des connaissances

Metaconnaissances

Organisation des Connaissances

Organisation des textes

Presentation des connaissances

Thesaurus et dictionnaires

Systeme de gestion de contenu

Diffusion des connaissances

image 7 CREATION

Table de la creation

Table de la creativite

Portail Creax.net

Introduction a la creativite

Association d'idees

Mots-cles pour la creativite

Information et creativite

Liens pour la creativite

Creativite pour l'intelligence economique

Applications de creativite

Creativite d'entreprise

Creativite pour l'individu

Creativite personnelle

Creativite pour l'Etat

Creativite des techniques

image 8 ACTION

Table de la creativite dans l'action

Organisation de l'action

Le plan d'action

La decision

Les decisions absurdes

Dynamique de l'action

Economie de l'action

Secteurs d'action

Action et societe

Table de la negociation

Conduite de la negociation

Information et negociation

Situations de negociation

Sujet de negociation

image 9COMMUNICATION

Communication et creativite

Argumentation

Négociation

Dialogues

le monologue

Edition electronique

Edition graphique

Edition multimedia

Les textes de communication

Style et creativite

Arts et creativite

Formation a distance

Choix d'une teleformation

Formation linguistique

La teleformation

Sources de la formation

La formation

Methodes de formation

cyberight

INTERNET

Itifast moteur et annuaire des nouvelles technologies

Notions et sigles de l'Internet

NEWSHUB

Internet Virtual Library Search

UNGI

Netlingo

Le journal du Net

Net Express

Net Mag

France Internet.com

Internet actu

Webmaster

Recherche Informatique

Observatoire européen des technologies de communication

Agence pour la Diffusion de l'Information Technologique

EVARISTE (serveur de l'innovation technologique)

CORA: site sur la recherche en sciences informatiques

Internet FAQ Consortium

NIC France

afa-france.com

pcmaintenant

pit.fr

Neteconomie

Légalis.net

L'internet juridique

silicon.fr décideurs d'Internet

INFORMATION

Sources

Recherche rapide

Recherche avancée

Biblio

Internet

THEMES SUR INTERNET

Actualite

Actualité sur Internet

Geo. economique

Cartographie sur Internet

Droit sur internet

Wiki par catégories

Biblio. Renseignement et desinformation

Evaluation de l'information sur Internet par ADBS

Evaluation de l'information sur Internet INSA de Lyon

Evaluating What you have found

Critically analyze Information sources

Significance

Evaluating information found on the internet

Thinking Critically about World Wide Web Resources - Esther Grassian - UCLA College Library

Organisation et marketing de l'information

Université du cybermonde

Cyber-Institut: le savoir du cyberespace

Wikipedia

WIKIWAX

L'Encyclopédie de L'Agora

ReferenceDesk

CONNAISSANCE

Methodes

Thèmes et contexte

Savoirs sur Internet

Technologie sur Internet

Education Formation sur Internet

Sciences humaines et sociales sur Internet

Savoirs sur Internet

Technologie sur Internet

Bibliographie des savoirs

Biblio. des sciences sociales

CREATION-ACTION

Acteurs sur Internet

Société sur internet

Individu

Consommation sur Internet

Sciences des politiques publiques

Associations et ONG sur Internet

Gouvernance sur Internet

Gouvernance d'entreprise

L'éthique dans les affaires internationales

Le Futur de l'action publique

GEOPUBLIC

MANAGINTER

Management général sur Internet

Marketing sur Internet

Multinationales sur Internet

Création et petite entreprise

Politique sur internet

Etat sur Internet

Bibliographie de l'Etat

Bibliographie du politique

Bibliographie du risque politique

Bibliographie de l'administration

Administration française

Administration publique

Smart Mobs: The Next Social Revolution
by Howard Rheingold

COMMUNICATION

Opinions sur internet

Publicité sur internet

Media et communications

Culture, cultures sur Internet

Religions sur internet

Opinions des politiques publiques

Publicité sur internet

Biblio.Communication et opinions

Bibliographie des religions

Bibliographie des cultures

Biblio. des sciences sociales

Biblio. de la psychologie

 

LA FORMATION LINGUISTIQUE

imageGENERALITES

image UTILITE (en fonction des besoins exprimés, ce bref panorama devra être complété par l' annexe qui fournit notamment les adresses utiles)

L'offre linguistique, notamment pour l'anglais, est abondante et probablement la plus avancée dans l'utilisation du multimedia et de l'Internet. Ceci peut encourager une entreprise:

*à externaliser la formation linguistique

*moyennant quelques additifs en ce qui concerne:

-les contenus spécialisés (vocabulaire de la profession)

- et surtout l'accompagnement personnalisé et l'insertion dans la politique des ressources humaines.

Voir STRATEGIE DE FORMATION LINGUISTIQUE

image MODALITES-OUTILS

LES PRODUCTEURS DE FORMATION LINGUISTIQUE

  • L'offre de formation procède de plusieurs catégories de professionnels. Ils sont

producteurs : éditeurs de livres ou de CDROM, fabricants de matériel audiovisueletc…

distributeurs:

intégrateurs de produits et fournisseurs de services à l'utilisateur

voire un peu tout cela à la fois : le Centre National d'Enseignement à Distance, l'AFPA

  • 1-Les établissements d'enseignement

scolaires et universitaires,

en formation première ou en formation continue et/ou professionnelle

publics (Education Nationale, formation agricole…) , semipublics (chambres de commerce, AFPA, CESI etc…) ou privés

français ou étrangers : British Council, Goethe Institut, Instituto Cervantes…

  • 2- Les organismes privés de formation
    • intra-entreprise
    • inter- entreprise
      • organismes ou réseaux d'une profession
      • formateurs spécialisés (ils agissent aussi volontiers en entreprise)
    • 3- Editeurs:
      • de livres,
      • CDROM ou cassettes vidéo
      • producteurs de radio, films etc…)
    • 4- Distributeurs et diffuseurs
      • boutiques et librairies spécialisées (ex. ATTICA, 64 rue de La Folie Mericourt Paris 11°) ,
      • chaînes de radio-télévision
      • sites de commerce électronique spécialisés sur cette offre. Exemples: http://www.edulang.com, http://www.bdcmultimedia.com, http://www.edu4.com
    • 5- Les groupes intégrés de communication

    Ils cherchent à intégrer la communication (et accessoirement la formation) autour de la maîtrise des tuyaux (Vivendi, France Télécom), des contenus (Bertelsmann, Vivendi-Havas, Time Warner) des clientèles (AOL, Yahoo et les communautés virtuelles)


    L'OFFRE DE FORMATION TRADITIONNELLE

    • 1-L'enseignement traditionnel (un maître, des élèves dans un même lieu, en un même temps, pour un même contenu) reste toujours largement majoritaire dans l'université comme dans les entreprises, malgré son coût humain et financier et son médiocre rapport qualité-prix.
    • 2- Il faut peut-être se montrer plus indulgent pour les formations au français langue étrangère. S'agissant de personnes souvent peu qualifiées et d'un apprentissage du "français basique" des méthodes particulières ont été développées, notamment à l'AFPA et au CNED.

    L'OFFRE DE PRODUITS HORS LIGNE

    • 1- Livres
    • 2-Les CDROM, vidéos, cassettes: le CDROM ou la cassette"clés en mains" sont des instruments typiques de l'autoapprentissage
    • 3-Matériels et laboratoire de langues
    • 4- Les outils bureautiques traditionnels: fournissent un complément utile
      • l'emploi des versions anglaises, espagnoles etc… des logiciels de bureau peut être une excellente incitation à travailler dans une langue étrangère
      • de même pour les logiciels de travail coopératif en mode asynchrone (portail, intranet) ou synchrone (Net Meeting)

    L'OFFRE MULTIMEDIA EN LIGNE

    • 1-L'information en ligne: les sites d'information en langues étrangères, notamment les radios et chaînes télé (BBC, CNN, Deutsche Welle…)constituent des compléments de formation linguistique (et d'imprégnation culturelle) très vivants. Assez souvent, ils se complètent par une formation linguistique proprement dite, d'excellente qualité. Voir http://www.geoscopies.net/geoscopie/chroniques/c200act.html
    • 2- Les cours en ligne: les cours en ligne (et les ouvrages de références du type dictionnaires, grammaires etc…) sont innombrables, en langues comme dans bien d'autres domaines. Lorsqu'ils sont simplement mis à disposition à l'état brut, sans tuteur, ni même cursus ordonné en modules, ils ne sontqu'accessoirement utilisables, sauf par les héros de l'autoformation
    • 3- La formation en ligne: le cours+ les ressources+ les tests d'auto ou hétéroévaluation + le "coaching" par e-mail ou téléphone . Cela correspond davantage à l'idée d'une formation complète

    Vides de contenus, ils permettent aux formateurs de construire leur formation électronique en système propriétaire ou en système ouvert (via HTML) incorporant des images et du son. Leur apprentissage par le formateur paraît assez lourd. Il n'est pas toujours facile de créer un environnement graphique et sonore agréable et convaincant. Si on recourt à l'importation de ressources multimedia externes (images, vidéos) le coût devient exorbitant (droits d'auteur)

image L'OFFRE DE SERVICES INTEGRES Voir CHOISIR UN SYSTEME DE TELEFORMATION

  • 1- La combinaison:
    • des produits en ligne (Internet, téléconférence…) et des produits hors ligne (livres CDROM?)
    • des activités à distance et des activités en présence

      Lorsqu'on peut la pratiquer (question de moyens financiers et de disponibilté des apprenants) la combinaison des services est évidemment la meilleure formule. La variété consolide l'appropriation et permet, en principe, de répondre à la diversité des comportements personnels devant l'apprentissage (esprits analytiques, syncrétiques, mémoires visuelles, auditives etc…)

    • Les plateformes de formation: assez récemment entrées sur le marché, les plateformes de téléformation sont des outils informatiques permettant de gérer entièrement un centre de formation, d'organiser et gérer les ressources pédagogiques, gérér les inscriptions, animer et administrer la formation

Les principaux éditeurs sont Asymetrix (Librarian) , CitCom (webtutor), IBM (DLS), Oracle (OLA), macromedia (pathware), Sybase (NGL), Lotus (Learning Space), Soft Arc (First class), BlackboardCourseInfo. D'autres sont en cours de diffusion.

L'association Le Préau a réalisé en 1999 une étude en souscription (je n'en détiens qu'un résumé) qui permettrait, le cas échéant d'analyser en détail et de comparer des offres.

Les coûts élevés d'investissement et de mise en place, la maintenance par un personnel permanent sont peut-être hors de proportion avec les seuls besoins de formation linguistique au sein d'une entreprise moyenne.

Les plateformes paraissent intéressantes:

pour un organisme de formation multidisciplines dans une très grande entreprise

ou quand il est nécessaire de contribuer aussi au rapprochement des cultures d'entreprises, notamment après fusion: ex/ DaimlerBenz-Chrysler

ou pour une entreprise spécialisée dans la production et la vente de formation linguistique.

Pour des adultes, les langues étrangères ne s'apprennent pas vraiment avec de la technologie, ni même en classe, mais très largement dans une imprégnation culturelle acquise par l'obligation de communiquer au sein de l'entreprise et dans son environnement.

Au moins autant que des technologies les plus sophistiquées, utile mais lourdes à manipuler, la formation relève des incitations de la vie courante:

l'imprégnation par séjours à l'étranger

la politique des ressources humaines

tâches courantes pouvant impliquer une pratique de la langue étrangère (consultation quotidienne d'un site d'information, correspondance électronique en anglais…)

voire, pour les étudiants avancés, l'incitation à suivre un cours professionnel spécialisé et qualifiant (finance par ex.) dans une langue étrangère déjà partiellement connue.

"L'esprit vient aux filles parfois par inclination, parfois par incitation, parfois pas du tout" (Molière)

image ANALYSE DES BESOINS LINGUISTIQUES

"La formation n'est pas un coût mais un investissement"

La population théoriquement concernée (effectifs totaux de l'entreprise et de ses filiales + éventuelle clientèle extérieure) n'est qu'un indicateur assez grossier des besoins.

Tout le monde n'a pas le besoin ni l'envie de pratiquer des langues étrangères.

Tout le monde n'est pas dans la même situation d'urgence:

ceux qui doivent demain partir exercer des fonctions à l'étranger

ceux qui souhaitent apprendre ou pratiquer une langue par souci culturel de formation permanente ou de préparation d'une future retraite aux Bahamas.

Tout le monde n'est pas aux mêmes niveaux de départ (débutant, faux débutant, perfectionnement, langue spécialisée) ni d'arrivée souhaitée.

Or les actions de formation diffèrent singulièrement dans les degrés d'implication (de temps, de motivation, de professionnalisme, de rigueur, de coûts).

  • A- BESOINS QUALITATIFS

1°) Quelles langues?

Anglais, lingua franca du commerce international

Français langue étrangère: pour les employés ou partenaires étrangers

Autres langues courantes: espagnol, allemand

Autres langues éventuelles (notamment pour futurs expatriés): portugais, russe, italien, chinois etc…toute grande entreprise internationale devrait avoir "son" russe, chinois, japonais, tuteur de quelques français…

N'importe quelle langue: "je veux qu'on m'apprenne l'amharique pour mes prochaines vacances en Ethiopie"

2°) Quels niveaux?

La formation initiale aux objectifs très différésdevrait plutôt être laissée aux initiatives individuelles, quitte à proposer les moyens d'un centre de ressources ou l'inscription (peu coûteuse mais excellente) au Centre National d'Enseignement à distance)

Les faux débutants: pourraient être portés au niveau du BTS de traducteur commercial (au CNED?) donnant un bon niveau de langue professionnelle. C'est probablement un bon objectif pour des cadres appelés à travailler couramment en anglais seconde langue

Le perfectionnement: lié à des cas particuliers: départ en expatriation, négociateurs internationaux, responsables de communication internatioanle et, bien sûr, les dirigeants, si par exception, ils ne sont pas polyglottes dans les deux ou trois langues essentielles.

3°) Quels contenus?

Le "cadre commun de référence " du Conseil de l'Europe (1998) propose trois aspects:

la "compétence langagière": capacité de communiquer

composante lingusitique: savoirs et savoir-faire relatifs au lexique, la grammaire, la prononciation ( "Au Hanovre, on hache le haddock avec un hachoir") et diverses autres dimensions du système linguistique

composante socio-linguistique: rituels culturels de la communication (politesse, humour, tabous…)

composante pragmatique: mise en oeuvre fonctionnelle des outils de langage, scénarios et interactions d'échanges, maîtrise de cohérence du discours

stratégies de communication: adaptation aux tâches et situations; préplanification des échanges, réception, interaction…

apprendre à apprendre: pour se mettre à jour dans l'évolution du langage (mots dans le vent) relever de nouveaux défis, pour créer (séduire, faire rire, convaincre, émouvoir) dans une langue étrangère.

Tant par les connaissances linguistiques proprement ditesque par l'imprégnation culturelle et par l'entrée dans le" génie de la langue" , on est loin de "my taylor is rich". Ce degré de connaissance n'est pas illusoire: on ne s'étonne pas assez des performances réalisées en littérature par des écrivains dont le français ou l'anglais n'est pas la langue maternelle.

  • B- BESOINS QUANTITATIFS

Ils doivent être passés au filtre des réflexions ci-dessus sur les aspects qualitatifs: qui veut et peut réellement quoi en matière linguistique, et à quel prix?

1°) Le personnel de l'entreprise:

Combien par an?

Disponibilité potentielle: En quel lieu? Quel moment? Eventuellement sous quelles conditions? On estime qu'il faut 600 heures de conversation assistée pour atteindre le nuiveau de la conversation courante, 20.000 heures pour parler comme quelqu'un du pays.

Création de cohortes homogènes: Pour quelle langue? A quels niveaux de départ? Pour quels points d'arrivée?

Pour quels objectifs d'entreprise?

2°) Personnel extérieur à l'entreprise

Partenaires divers, grands clients :objectif secondaire: création de liens de solidarité

Clients de l'organismede formation: objectif secondaire: économies d'échelles et échanges d'expériences

3°) Quels besoins de formations non linguistiques pouvant incorporer des éléments linguistiques? Insertion du programme linguistique à titre de complément dans un programme d'entreprise plus large qui impose une formation, par exemple:

Initiation générale pour nouveaux entrants dans l'entreprise, ou formation générale au commerce international (de tels cours pourraient être faits dans un anglais élémentaire)

Formation informatique ou bureautique

Fusion-acquisition avec entreprise étrangère

Expatriation de cadres français vers l'étranger ou étrangers vers la France

  • C- PROCEDURES D'EVALUATION:

Nécessitent une forte implication de la Direction des Ressources Humaines et des syndicats:

1°) Besoins individuels

Tests de niveaux avant, pendant et après un cyclede formation?

Tests d'aptitudes et d'attitudes?

Modalités d'insertion dans le bilan individuel de compétences et le plan de gestion des carrières

2°) Besoins collectifs

Somme des besoins et motivations individuels:

combien de personnes sont d'accord pour une formation impliquant un sérieux effort personnel (ou une transplantation radicale en terre étrangère)

combien acceptent de s'autoformer à distance ?

combien acceptent de faire cela sans contrepartie concrète (prime, plan de carrière)

Répartie en modalités de formation d'intensité variable

De la simple fourniture de matériel linguistique (livres, journaux, cassettes, CDROM …)

au séjour "en immersion" à l'étranger

en passant par des cycles présentiels de 200 heures environ

Confrontée aux budgets disponibles : élaboration d'un"Business Plan de la formation linguistique"

image ORGANISATION

STRATEGIE DE FORMATION LINGUISTIQUE

I- Quelques idees préalables:

  • 1°) Ne pas trop attendre de l'enseignement présenciel face à face:
    • Coûteux en temps et en argent,
    • Peu efficace si l'enseignant transmet lui-même la connaissance que le stagiaire adulte aurait pu dégrossir en dehors de la salle de classe; on peut écouter 3000 mots en une heure, on peut en lire 90.000
    • exigeant de l'apprenant une énorme motivation, poursuivie sur une longue durée d'apprentissage, même pour une langue facile comme l'anglais et les langues latines
    • En fait acceptant une énorme déperdition
      • de l'information transmise (savoir)
      • et aussi des connaissances transmises (savoir faire)
      • et plus encore des incitations transmises au changement durable d'attitudes (vouloir faire et faire)
  • 2°) Pour les mêmes raisons, ne pas trop attendre non plus de l'enseignement unidirectionnel à distance (simple cours en ligne, même avec exercices).
    • Pour qu'il soit vraiment efficace, le tutorat d'accompagnement devrait être individualisé, ce qui coûterait très cher.
    • En outre l'enseignement unidirectionnel présent ou à distance ne résoud pas deux obstacles majeurs dans l'apprentissage d'une langue:
      • la flemme ou le dilettantisme (zapping) de l'apprenant qui se contente en attendant la pause, de contempler l'enseignant qui exécute son numéro…
      • la timidité à s'exprimer quand on n'y est pas incité par une insertion réelle dans une situation (environnemen+projet) non francophone.
    • 3°) L'enseignement vraiment individualisé
      • coûte vraiment cher (coût du salaire horaire de l'apprenant et du tuteur+ frais d'environnement: soit plusieurs centaine de francs/heure). Ceci n'est donc acceptable que des formations très spécialisées, sur le poste de travail.
      • L'apprentissage d'une langue ne correspond pas à ces catégories sauf dans les cas où le travail sur la langue est l'objet même de l'activité professionnelle (département de communication externe, publicité, traduction de documents d'entreprise…)
    • 4°) Placer l'apprenant au centre de la formation,ce n'est pas une déclaration démagogique, c'est une nécessité pédagogique, technique et …financière
      • l'autoformation (assistée) facilite l'adhésion au cursus et à la nécessité même de se former
      • facilite l'ajustement aux besoins et capacités de l'individu par l'individu lui-même
      • facilite l'appropriation par la nécessité (vitale?) de réaliser un projet personnel dans un environnement étranger ("learning by doing")
      • démultiplie les ressources rédigées ou récitées par l'enseignant par des apports complémentaires utiles:
        • ressources apportées par le stagiaire lui-même (l'apprenant adulte n'est plus un enfant…)
        • ressources échangées entre stagiaires

          ressources échangées avec l'environnement étranger (ex: une démarche ou étude de marché à réaliser dans une entreprise étrangère)

    • 5°) Comment faire?Bien sûr après le diagnostic des besoins et des ressources déjà évoqué
      • Confier l'enseignement linguistique proprement dit (compétence langagière selon le Conseil de l'Europe) à un spécialiste extérieur. L'externalisation est sans doute rentable dans ce domaine
      • Mettre à disposition de l'apprenant, assidu ou dilettante, les ressources nécessaires à l'autoformation du stagiaire
      • Accompagner l'apprentissage assidu par un "coaching"

image ECHANGESII- UNE CONVENTION AVEC UN CENTRE DE FORMATION A DISTANCE

  • 1°) Quel objectif?
  • Pour une formation de base, Fournir les éléments de la "compétence langagière" définie par le Conseil de l'Europe (voir "Analyse des besoins");
  • Pour la langue spécialisée, le BTS de traducteur commercial paraît un objectif raisonnable

  • 2°) Quel choix?
  • Le Centre National d'Enseignement a Distance est peu coûteux, assez performant pour les populations éloignées (hospitalisés, prisonniers, français de l'étranger…)
  • Autres:
  • Des firmes étrangères, surtout anglo-saxonnes, proposent des services en ligne intéressants. La mise en concurrence peut être envisagée, notamment pour les formations destinées aux partenaires étrangers lorsque ne peut jouer l'incitation financière liée aux lois françaises sur le financement de la formation professionnelle.
  • pour la formation linguistique proprement dite on peut essayer des services "grand public"(BBC, universités américaines)
  • pour l'imprégnation linguistique et l'environnement culturel de la langue, on peut (à défaut pu en prévision d'un séjour linguistique) réaliser un branchement permanent sur les sites de CNN ou du New York Times…), voire offrir un service de "chat".
  • On peut aussi faire d'une pierre deux coups en couplant une formation informatique et bureautique (très courante sur Internet et très souhaitable en milieu d'entreprise) avec l'apport linguistique concret du travail en anglais.

image EVALUATIONIII- UN CENTRE DE RESSOURCES:

  • 1°) Quel objectif?
  • Un poste de commandement,:regroupement et management des programmes de formation, étude des besoins, définition des ressources
  • un lieu d'animation, un lieu de regroupement périodique des stagiaires, un lieu de résinsertion dans l'entreprise pour les stagiaires éloignés
  • Centre mis à disposition des apprenants de durée longue et de rythme auto-géré (formation permanente) mais aussi des apprenants en cycle intensif.
  • 2°) Quel choix?
  • Ce centre est nécessairement situé dans l'entreprise pour la commodité matérielle de la plupart des apprenants, pour les relations nécessaires avec la Direction des ressources humaines et le Service de formation et, de manière plus générale, avec les objectifs généraux liés à la culture d'entreprise.
  • Ressources habituelles du laboratoire de langues :
    • ordinateurs multimedia mis en libre-service ou coordonnés (avec accès internet et intranet) et/ou facilités d'acquisition d'ordinateurs personnels (cession d'ordinateurs amortis dans l'entreprise?)
    • collections choisies de livres, CDROM, cassettes, films en version originale;
    • facilitation pour l'accès aux ressources lingiuistiques externes: films, télévision, voyage, listes de sites Internet…
    • Bien entendu, une grande partie des ressources (locaux, personnel permanent,systèmes d'évaluation…) peut être partagée avec les autres formations non linguistiques

image IV- UN ACCOMPAGNEMENT PAR "COACHING": le "médiateur ou tuteur de formation"

  • 1°) Quel objectif?

Membre permanent (ou équipe) de l'entreprise, il a pour tâches:

La personnalisation de l'accompagnement

Evaluations personnalisées avant, pendant et après la formation (les "notes" de l'enseignant classique étant un élément parmi d'autres de cette évaluation). Conseils sur le cursus à suivre

Encouragements et ajustements appropriés en cours de formation: conseils sur l'utilisation du centre de ressources et des ressources externes (nouveausx films, émissions de télé…), animation, dépannage (du matériel…et des humains)

Contribution aux sanctions et récompenses de la formation (label de formation au sens de Pierre Lévy ("Les arbres de connaissances" La Découverte 1992)

L'insertion du cycle de formation individuelle dans les objectifs de l'entreprise

Favoriser l'imprégnation dans la culture d'entreprise, surtout dans ses contactes avec l'étranger (un bulletin intérieur dans une ou plusieurs langues étrangères?)

Accompagner le projet individuel ou collectif permettant l'expression des apprenants (rédaction du magazine ci-dessus?)

  • 2°) Quel choix?
  • Le "coach" est différent de l'enseignant-correcteur de devoirs dont la tâche est en principe incorporée dans celle du Centre conventionné.
  • Ce n'est pas nécessairement un professeur de la langue enseignée, ni même des autres langues. De préférence un agent connaissant bien l'entreprise et ayant vécu dans quelques pays étrangers dont il a appris les langues par un moyen ou un autre…
  • Une équipe de "coach" plus ou moins bénévoles: à recruter notamment dans le personnel de la communication interne ou externe, de la gestion des ressources humaines
  • Des programmes d'animation souples (valables aussi pour le reste du personnel) : entretien avec des personnalités étrangères, ciné-clubs en langue originale...

imagePERSPECTIVES

 

Google search
Google
Web http://www.geoscopies.net/